viernes, 11 de diciembre de 2015

"Nueva Crónica..." de Guamán Poma: nueva edición crítica

El Fondo Editorial de la Biblioteca Nacional del Perú (BNP) presentará una nueva edición de la "Nueva Crónica y Buen Gobierno" de Huaman Poma de Ayala.
Esta edición ha estado a cargo de Carlos Araníbar y la traducción de los textos quechuas y aimaras ha estado a cargo de José Cárdenas Bunsen.


Presentación:
Martes 15 de diciembre a las 7:00 p.m.
Auditorio “Mario Vargas Llosa” de la BNP (Av. De la Poesía 160 – San Borja)
Presentadores: Raquel Chang-Rodríguez, Aníbal Quijano y Rodolfo Cerrón Palomino


lunes, 16 de noviembre de 2015

Gorros prehispánicos de cuatro puntas



Gorro polícromo de cuatro puntas - Wari-Tiahuanaco




Gorro polícromo de cuatro puntas - Wari-Tiahuanaco


 

Gorro polícromo de cuatro puntas - Wari-Tiahuanaco

 



Vasija Wari
Dignatario con gorra de cuatro puntas



 

miércoles, 21 de octubre de 2015

45 fotógrafas peruanas - Exposición

Parte importante de la historia de la fotografía peruana:

45 fotógrafas peruanas

28 octubre - 6 diciembre 2015

C.C. Inca Garcilaso de la Vega
Ucayali 391 - Lima 1

ingreso libre


miércoles, 9 de septiembre de 2015

Canciones de nuestra tierra: Recital-Forum



"Sirena" - relato de Chalena Vásquez

+

Harawi, Wasichakuy, Tondero, Waynos, Carnavales, Pukllays, 
y otras canciones de la diversidad musical peruana



 
 
Museo Nacional de Antropología, Arqueología e Historia
 
24 de setiembre 2015
6:00 p.m.
ingreso libre


jueves, 20 de agosto de 2015

miércoles, 19 de agosto de 2015

Recetario de oro de los productos andinos: Quinua y cañihua

Presentación:


“Recetario de oro de los productos andinos / Quinua y cañihua”   


Carmen Luz Ayala Olazábal

El Centro Cultural Inca Garcilaso del Ministerio de Relaciones presentará el libro “Recetario de oro de los productos andinos. Quinua y cañihua. Recetas nutritivas, tradicionales y novedosas” (Arequipa: Tipografía El Elva, 2015), de Carmen Luz Ayala Olazábal. La cita es el martes 25 de agosto a las 7pm en jirón Ucayali 391, Lima. El ingreso es libre.
 En el acto participarán el antropólogo Rodolfo Sánchez Garrafa, la educadora Elva Blas Heraldes, y la socióloga Nérida Aliaga Santa María.
Carmen Luz Ayala Olazábal es educadora y periodista. Ha publicado “Recetario culinario de quinua y cañihua” (1983), ha cofundado la organización "Mujeres Puno", y es productora y directora del programa radial “Presencia de Mujer" en Arequipa, desde 1992.








domingo, 16 de agosto de 2015

Conversatorio: "Arqueología y folklore"

Conversatorio: "Arqueología y folklore" 

Federico Kauffmann Dpig

20 ago. 2015
Centro Culttural UNMSM

Nicolás de Piérola 1222
Parque Universitario 

Ingreso libre




Diablada, morenada


viernes, 14 de agosto de 2015

Historia de la escritura femenina (S. XIX-XX)



 Historia de la escritura femenina  en el Perú (S. XIX-XX)

Martes 18 de agosto de 2015 
Centro Cultural de España






.

Yaraví de las desdichas

Yaraví de las desdichas

 




I
Anunciaron tus versos que naciste
un día en que "Dios estuvo enfermo"...
Cada poema tuyo fue testigo
del oráculo vivo que gestabas:
luz y sombra, el Cristo de tu cuerpo,
sin rostro declarado mas suficiente

Te sentías un huaco de los indios
que asomaba su arcilla con sus frutas
de acideces antiguas aun verdes:
querías madurarlas en tu carne,
en vocablos regados por tu angustia,
cerámica vasija de tu taza

Una quena querías para el llanto
del hombre maltratado y melancólico,
del niño desvalido y harapiento:
serías yaraví de sus desdichas,
caramillo agridulce de sus penas,
tristísimo flautín de caña óesa.

Tú, perulero pobre, altitudes
y honduras rebuscabas hacia dentro
de ti, de tu conciencia: heredabas
el antiguo saber de andinas punas,
humedad vegetal que salvarías
en ese noble pozo de tu frente.

El mal de la montaña, ancestrales
soroches y tungstenos redivivos
concitarían muertes, salvaciones,
metafísicas ansias, ciegos raptos.
Altiplanos soñabas como cumbres
que nunca tu nostalgia alcanzaría

¿Te dictaban los cholos tus poemas?
¿la anciana pensativa, pre-incaica,
y el viejo coraquenque desterrado?
¿El paisaje tmabién? ¿El aguacero
que el corazón empapa bajo el poncho?
El cóndor y las llamas vigilaban...

Después, heraldos negros proclamaron
que ya habías nacido con tus ascuas
-lengua propia e indígena abrasando-,
en comunión, en ágape sin vino,
en cena del hambriento con su fiebre,
oracional bautismo de tu raza.

II

 
Balbuceos edénicos en Trilce,
vagidos eran puros de ese ámbito,
recién creado, virgen y hasta póstumo
de americanas tierras que expresabas
en eztrañas imágenes litúrgicas,
entrevisiones, óleos sapientes...

Tus párpados abrían sus plumajes
para ver los altares en que el Tiempo
iba quemando cirios de la vida:
piadosos duermevelas encubrieron
los nocturnos horarios del insomnio,
los silencios unánimes, baldíos.

A tu amada encontrabas, diminuta,
germinal, obediente, que cosía
a la suya tu piel con dedos tiernos,
amorosas agujas de la dicha,
de la suave tristeza, en sus paréntesis.
Un agua se volvía aquella novia...

Psicológico impacto tú descargas,
verbales explosiones que culminan
en sublimada Madre, pan del hijo
y tahona, además, en que se dora:
bizcocho dulce, leve yema blanda...
Nos conmueve, terrígeno, su símbolo.

Tu la cárcel recuerdas... ¡Ciento trece
jornadas entre cuatro paredones
en celda de Trujillo! ¡Sus barrotes!
Rehabilitada suerte no te basta
para borrar la herida de estar preso
.
¡Ay, aquel "lynchamiento" te dolía!

Las almas "se acurrucan" con la tuya
en aquella prisión que fue tu casa...
Mas el amor espera con paciencia
en el pecho... Solloza algunas veces.
Entre sueños, se calla... Esperando
que el carcelero abra los ecrrojos.

En libertad, asocias emociones,
eléctricas protestas del que sufre
la sed y la injusticia que no acaban,
desolada orfandad, los atropellos...
Tu dolor nos traspasa, sin alivio,
actores -como tú- en la tragedia.

III

 
Y a España tú viniste, nueva Madre
que, expulsado de Francia, tu adoptabas
con ánbimo filial, reconocido
por hermanos poetas saludándote...
Entrabas en la calle con Ahora,
con la voz y la Estampa madrileñas.

Un proletario fuiste con tu pluma:
denostaba injusticias y miserias
de albañiles, obreros y peones.
Ya marxista convicto, tu mensaje
unías al de Alberti y de Larrea,
de Bergamín también, republicano.


Nuestra Guerra llegó y la viviste,
generoso e intenso, con nosotros...
La sangre y el dolor tu poesía
despiertan nuevamente: son humanos
poemas los que escribes con "tristumbre"
de cólera y tristeza execradoras.

Los días de Gijón, de Talavera,
de Teruel, Cataluña, apocalipsis
eran que sufrías, lacerándote:
cadáveres sin armas parapetos
defendían aún con pocos vivos
y las rojas banderas encendían.

No convalecen nunca las congojas
y bolchevique eres que no sumes
latrocinios, linajes milenarios.
Los hambrientos te duelen más que nunca,
el pedazo de pan y la camisa
que les niegan los zánganos sociales.

Los mineros te duelen...  Socavones
de negrura absoluta los consumen:
a la luz tú quisieras empujarlos,
mientras sufres con ellos: tu linterna
les traspasas con fe para que suban
al nuevo amanecer de la esperanza.

Pues el dolor del mundo va creciendo
como un monstruo voraz que martiriza.
Tanto dolor jamás -dices- que hubo,
que el llanto crece y crece y nos inunda...
Condenan con sus látigos y gritos,
crucifican, retuercen y dislocan.

IV

 
Y a España le suplicas que su cáliz
lo parte de tus labios, de tu espíritu...
Serías miliciano en sus batallas,
ante Goya rezando y tu Cervantes,
o Calderón, Quevedo, Lidia Odena,
Teresa de Jesús y el pueblo todo.

En tu plegaria pura convocabas
a enxangües criaturas ya los genios
civiles, campesinos, voluntarios,
maestros redentores, combatientes,
al niño que jugaba (asesinado
por satánico fuego desde el aire)...

Convocaste extremeños, toledanos,
a vascos y a los cántabros... ¡Guernica!
Cementerios ardían con sus muertos
inmortales... Y Málaga indefensa
hacia el mar huía inútilmente...
Por Málaga llorabas y llorabas.

Con todos los mendigos mendigaste
en Roma y en París, en ese Londres,
en neoyorquinas calles... por España,
a cuestas con su duelo y desventura,
con su negra orfandad y su abandono.
Por tu madre rezabas, mendigando.

En tu Huerto de Olivos tú rezabas,
rezabas y llorabas, confundidos
tu sangriento dolor y tu esperanza.
A niños y varones convocabas,
pidiéndoles amor para esta Madre
que adoptaste y amabas con sus muertos.

Y a ese amor unías tu salmodia
trascendente, profunda, franciscana,
tu humanísimo rezo por los pobres,
por los tristes y solos, miserables,
por el ladrón, el justo y el que duerme...
¡Solidaria empatía bondadosa!

Cuando llegó la hora de tu muerte,
tu bronca voz a todos anunciaba
que te ibas - ¡venías! - a tu España:
agónico deseo ya cumplido
porque tú eres hijo de su Historia,
yaraví de su lengua y de su sangre

Concha Zardoya


http://www.cervantesvirtual.com/obra/yaravi-de-las-desdichas/

miércoles, 12 de agosto de 2015

Premio Joséfina Oscátegui


Premio Joséfina Oscategui
Mención Comunidad Campesina de Rancas
Pasco-Perú

Premio: 10,000 Nuevos Soles a cada uno.

Dos ganadores.

Presentación de trabajos hasta el 15 de Agosto del 2015




jueves, 6 de agosto de 2015

Ama sua, Ama llulla, Ama Kella: "Sobre el carácter espúreo de la trilogía moral incaica"


"Sobre el carácter espúreo de la trilogía moral incaica" 
Rodolfo Cerrón-Palomino 


"La famosa trilogía sentenciosa que pretende resumir el código moral atribuido a los incas, y que se compendia en las tres consabidas máximas del "no seas ladrón", "no seas mentiroso" y "no seas ocioso", constituye parte del saber popular de todo peruano que haya pasado por la escuela. Aún cuando se le atribuye como fuente la tradición oral andina transmitida y expresada en quechua desde el incario, vertida luego al castellano, es obvio que su popularidad es el resultado más palpable del rol desempeñado por la escuela como agente difusor de ciertos dogmas asumidos como verdades eternas. Como tal se la encuentra, oleada y sacramentada, en los manuales escolares, en las enciclopedias, e incluso en revistas y textos universitarios de divulgación. No ha tenido la misma fortuna, sin embargo, en contextos académicos más serios, de los cuales parece haber sido cautelosamente descartada, atendiendo a razones de constatación emptnca o documental antes que al análisis lingüístico de los preceptos tal como han sido consignados en quechua, sin dejar de mencionar motivaciones ideológicas que también pesaron a favor o en contra de ella. En la presente ponencia, llamaremos la atención sobre la naturaleza espuria de las máximas consabidas indagando sobre su génesis y demostrando la naturaleza aberrante de la sintaxis que subyace a los preceptos en su versión quechua supuestamente original..." 



Sobre el carácter espúreo de la trilogía moral incaica [Ama sua, Ama llulla, Ama kella]

domingo, 19 de julio de 2015

"Cuando llora mi guitarra" - valse criollo peruano


Valse del compositor Augusto Polo Campos (letra y música), en la interpretación y estilo impecable de "Los Morochucos". El punteo de la guitarra de Avilés es insuperable.

Este como muchos otros hermosos valses criollos, ha sido interpretado por destacados intérpretes nacionales, y también del cancionero latinoamericano como María Dolores Pradera (España), Raphael (España), Chaqueño Palavecino (Argentina), Soledad (Argentina), Los Cantores del Alba (Argentina), Armando Manzanero (México), Marco Antonio Muñiz (México), Odilio Gonzáles (Puerto Rico), Julio Jaramillo (Ecuador), Lorenzo Valderrama (Chile), Helenita Vargas (Colombia), etc.





"Cuando llora mi guitarra"


Cansado de llamarte
con mi alma destrozada
comprendo que no vienes
porque no quiere Dios
Y al ver que inutilmente
envio mis palabras
llorando mi guitarra
te deja oir su voz
Y al ver que inutilmente
envio mis palabras
llorando mi guitarra
te deja oir su voz
Llora guitarra porque eres
mi voz de dolor
grita su nombre de nuevo
si no te escuchó
Y dile. Que aún la quiero,
que aún espero que vuelva
que si no viene mi amor 
no tiene consuelo
que solitario sin su cariño me muero
¡Guitarra!, tu que interpretas
en tu vibrar mi quebranto
tu que recibes en tu madero mi llanto
llora conmigo si no la vieras volver




.

sábado, 27 de junio de 2015

Yachay Sapa - Wiraqucha Don Quixote Manchamantan



Demetrio Tupac Yupanqui, el amauta cusqueño que tradujo el Quijote al quechua:






Academia de Quechua Yachay Wasi, fundado en 1965:



https://es-la.facebook.com/AcademiaDeQuechuaYachayWasi 




.

viernes, 19 de junio de 2015

"Inti Raymi: Canto al Sol" (concierto)

Concierto:

 'Inti Raymi: Canto al Sol'




Los Jaukas - Música del Altiplano Peruano
y
Los Cholos - Música y Canto Popular Peruano


 
 
 
Miércoles 24 de junio, a las 7.00 pm
Centro Cultural Peruano Japonés, auditorio Dai Hall
Gregorio Escobedo 803-Jesús María-Lima


Ingreso libre, capacidad limitada





.

sábado, 13 de junio de 2015

Exposición y ciclo de conferencia sobre Guamán Poma de Ayala


En el marco del IV Centenario de la 
"Nueva Corónica y Buen Gobierno"
de Felipe Guamán Poma de Ayala  

Centro Cultural Inca Garcilaso
Jr. Ucayali 391 - Lima 1. Teléfono (511) 204 2658


Exposición 
 "Camina el autor" 


Ciclo de conferencias 





Martes 16 de junio, 12 a.m.
Rolena Adorno, profesora de la Universidad de Yale, ofrecerá la conferencia «La Nueva crónica y buen gobierno, de Felipe Guaman Poma de Ayala: una nueva introducción a su obra».  Adorno ha publicado, junto a John V. Murra y Jorge L. Urioste, «Nueva corónica y buen gobierno» (1980), de Felipe Guaman Poma de Ayala; «Guaman Poma: literatura de resistencia en el Perú colonial» (1986); «Cronista y príncipe: La obra de don Felipe Guaman Poma de Ayala» (1989); y «Colonial Latin American Literature: A Very Short Introduction» (2011).

Miércoles 24 de junio, 7 p.m. 
Juan Ossio ofrecerá la conferencia «400 años de la crónica de Felipe Guaman Poma de Ayala». Ossio es antropólogo e historiador de la Pontificia Universidad Católica del Perú. Entre sus libros tenemos «Parentesco, reciprocidad y jerarquía en los Andes» (1992), «En busca del orden perdido. La idea de la Historia en Felipe Guaman Poma de Ayala» (2008) y «El Tahuantinsuyo Bíblico. Ezequiel Ataucusi Gamonal y el mesianismo de los Israelitas del Nuevo pacto Universal» (20014).

Martes 30 de junio,  7 p.m.
Carlos Garatea dictará la conferencia «Guamán Poma de Ayala: entre la escritura europea y la oralidad andina».  Es profesor e investigador de la Pontificia Universidad Católica del Perú y miembro de la Academia Peruana de la Lengua. Entre sus publicaciones destacan «El problema del cambio lingüístico en Ramón Menéndez Pidal. El individuo, las tradiciones y la historia» (2005), «Variedades en competencia o el registro del español andino» (2007) y «Tras una lengua de papel. El español del Perú» (2010).

Miércoles 8 julio, 7 pm
Rocío Quispe-Agnoli clausurará el ciclo con la conferencia «Cuatrocientos años de silencios: textos invisible y “errores” en la obra de Guamán Poma de Ayala».   Es catedrática de estudios coloniales latinoamericanos en Michigan State University. Entre sus investigaciones figuran «La fe andina en la escritura: identidad y resistencia en la obra de Guaman Poma de Ayala» (2006) y «Nobles de papel: identidades oscilantes y genealogías borrosas de María Joaquina Uchu Inca y su familia» (en prensa).





viernes, 15 de mayo de 2015

Dioses y hombres de Huarochirí - ciclo de conferencias




Casa de la Literatira Peruana - CASLIT
mayo- junio 2015


La fundación del orden de Pariacaca
28 de mayo

El apocalipsis andino
04 de junio

Cristóbal Choquecaxa y el problema de la encunciación en Dioses y Hombres de Huarochiri
11 de junio 







lunes, 27 de abril de 2015

“MATES Corpus Iconográfico Perú Prehispánico”



“MATES Corpus Iconográfico Perú Prehispánico” 

[calabazas o mates pirograbados del Perú, desde tiempos prehispánicos]
Enrique Vergara Montero






Gracias en las personas Dr. Jeffrey Quilter y Richard Burger del "Institute for Andean Research". Dra. Elizabeth Boone, Franjo Kurtovic, Daniel Castillo, Francisco San Martín, Alfredo Pinillos Hoyle, Mariano Fairen, Tom Dillehay y Luis Valle Alvarez se ha concretizado un sueño cultural, editar el libro:  "MATES: Corpus Iconográfico Perú Prehispánico", producto de un trabajo de diez años en museos y colecciones nacionales y extranjeros, en donde se pudieron registrar más de 1200 mates extraordinarios pertenecientes a las diferentes culturas prehispánicas del Perú.

El libro tiene 560 paginas, impresión papel couche, full color y formato A4, edición de lujo.

El prologo, ha sido asumido por el Dr. Jeffrey Quilter, quién manifiesta: "Enrique Vergara ha hecho un regalo maravilloso a quienes estudian el antiguo Perú. Ha visitado todas las colecciones disponibles de mates pirograbados y, con los grandes talentos artísticos de su hermano Santiago Vergara Montero, ha producido una pieza de erudición sobresaliente . Ha sido un placer trabajar con él en este proyecto y tengo el orgullo de presentar este volumen a los eruditos y al público en general. Estoy seguro de que este libro será un hito en el estudio del pasado andino".

Mayor información: vergaramontero1@hotmail.com

Cordialmente,
Enrique Vergara Montero


jueves, 16 de abril de 2015

V Congreso de Literatura infantil y Juvenil




V Congreso de Literatura infantil y Juvenil 
La ilustración en la literatura infantil

16, 17, 18 de abril de 2015

Casa de la Literatura

Lima-Perú



sábado, 7 de febrero de 2015

Pintura virreinal en el MNAAHP

A partir del  jueves 19 de febrero (2015), la sala de exposición Pintura Virreinal Peruana se incorporará al recorrido del museo, cuyo propósito es mostrar de manera didáctica los cambios formales a lo largo del siglo XVI al XIX. Es así que se puede apreciar la influencia del manierismo italiano (segunda mitad del siglo XVI al siglo XVII), pasando por modalidades naturalistas del Cusco, los planteamientos barrocos de raigambre española, para luego llegar al alto Barroco cusqueño (primera mitad del siglo XVIII) y posteriormente a una suerte de periodo arcaizante, con atomización de los centros artísticos andinos que marcaron una multitud de tendencias y estilos (segunda mitad del siglo XVIII).

Se exhiben lienzos de la mano de Bernardo Bitti, de Diego Quispe Tito o de Francisco Martínez en cuyos trabajos se reflejan los cambios mencionados; además de otros cuadros que estarán en exposición al público por primera vez.

Los esperamos.
Atentamente,
Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú
Ministerio de Cultura

comunicaciones-mnaahp@cultura.gob.pe
Telf. 463 5070 anx. 245 / 261 7852
Plaza Bolívar s/n (alt. cdra 8 Gral. Vivanco) Pueblo Libre - Lima 21



jueves, 22 de enero de 2015

"La Tunantada"






"La Tunandada", del artista plástico David Huaytalla Dionicio, 
nacido en la comunidad-ayllu de Muquiyauyo (Jauja) en mayo de 1940


Danza  principal  las festividaes patronales de  San Sebastián y San Fabián (20 de enero). Los danzantes imitan a los españoles con trajes de suntuosa pedrería, bordados y plumajes,  así como con  máscaras de ojos claros, bigotes y tez blanca, y bastón de mando.  Las parejas "mujeres" eran tradicionalmente hombres travestidos, igualmente suntuosas en su atuendo;  ahora son también mujeres. 

Otros personajes principales de la danza son: El Príncipe, El arriero de mulas, El boliviano, La Chupaquina o Huanquita, La Jaujina, La Sicaina, El Chuto, El Huatrilla, La Maria phishana, El auquish.

El área de práctica de esta danza es el Valle del Mantaro, el Valle de Yanamarca, la Villa turística de Chucllú, el Valle Azul, la Quebrada del Mantaro, Cerro de Pasco, etc. 
Huaripampa conserva la tunantada original, mientras en los demás pueblos ha ido evolucionado y variando con el tiempo.

Trajes tradicionales el Perú: Kallahuayas de Cuyo Cuyo



Pareja de la danza Kallahuayas de Cuyo Cuyo, que estará presente en la  Festividad de la Virgen de la Candelaria (Puno-Perú) 2015,  recientemente declarada  Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Unesco.

Foto: Uriel Alexis Montúfar Butrón